Matematické Fórum

Nevíte-li si rady s jakýmkoliv matematickým problémem, toto místo je pro vás jako dělané.

Nástěnka
22. 8. 2021 (L) Přecházíme zpět na doménu forum.matweb.cz!
04.11.2016 (Jel.) Čtete, prosím, před vložení dotazu, děkuji!
23.10.2013 (Jel.) Zkuste před zadáním dotazu použít některý z online-nástrojů, konzultovat použití můžete v sekci CAS.

Nejste přihlášen(a). Přihlásit

#1 10. 11. 2008 22:38

Saturday
Einstein
Příspěvky: 813
Škola: MFF UK
Reputace:   
Web
 

Překlad - finite intervals

Neporadili byste mi s překladem následujících pojmů:

*  finite interval - domnívám se, že je to uzavřený interval (veškerá literatura používá však closed interval, tak nevím, jestli to nemůže znamenat ještě něco jiného)

*  differential form - diferenční forma

* invertible differentiable transformation - tady opravdu nevím, protože jsme to zatím nebrali (můžu to vzít doslova, ale to nemusí být správně)

Díky za pomoc!


Lasciate ogni speranza. | Podílí se na Encyklopedii Fyziky (http://fyzika.jreichl.com) | Oblíbený IT projekt http://online-domain-tools.com

Offline

 

#2 10. 11. 2008 22:46 — Editoval kaja.marik (10. 11. 2008 22:48)

kaja.marik
Veterán
Příspěvky: 1915
Reputace:   57 
 

Re: Překlad - finite intervals

finite interval ... asi spis interval konecne delky


diferencni forma by byla difference form. Asi spis diferencialni forma


invertibilni diferencovatelna transformace ... mozna to ma nejaky sileny nazev, myslim ze diffeomorfismus , ale nejsu si tim jisty.

Offline

 

#3 10. 11. 2008 22:58

Saturday
Einstein
Příspěvky: 813
Škola: MFF UK
Reputace:   
Web
 

Re: Překlad - finite intervals

> finite interval ... asi spis interval konecne delky

tak to je de fakto to same jako uzavreny interval, protoze u vyrazu nekonecno se v zapisu intervalu nepise znak je mensi nebo je vetsi, zbyvaji tedy jen intervaly: <a, b>, kde a a b jsou nejaka konecna cisla a vzdalenost mezi nimi je take konecna.. nicmene radeji dam na vasi radu

> diferencni forma by byla difference form. Asi spis diferencialni forma

sakris, spatne jsem to napsal, u sebe mam skutecne diferencialni (ale to mi uz nikdo neuveri :))

> invertibilni diferencovatelna transformace ... mozna to ma nejaky sileny nazev, myslim ze diffeomorfismus , ale nejsu si tim jisty.

dekuju, difeomorfismus radeji vynecham - precejen po nas chteji prekladat pojmy, ktere jsme zatim v matematice nebrali ;-)


Lasciate ogni speranza. | Podílí se na Encyklopedii Fyziky (http://fyzika.jreichl.com) | Oblíbený IT projekt http://online-domain-tools.com

Offline

 

#4 10. 11. 2008 23:01

Pavel Brožek
Místo: Praha
Příspěvky: 5694
Škola: Informatika na MFF UK
Pozice: Student
Reputace:   194 
 

Re: Překlad - finite intervals

↑ Saturday:

Není to to samé jako uzavřený interval, např. (0,1) je interval konečné délky, ale uzavřený rozhodně není.

Offline

 

#5 10. 11. 2008 23:11

Saturday
Einstein
Příspěvky: 813
Škola: MFF UK
Reputace:   
Web
 

Re: Překlad - finite intervals

↑ BrozekP: A jak je tedy přesně definovaný interval konečné délky?

Já bych neodhadoval interval (0,1) na interval konečné délky zřejmě proto, že
A) neznám definici takového intervalu
B) čekal jsem, že musí být uzavřený - tj. že musím být schopný říct konkrétní délku, kterou interval má (interval (0,1) nemá přece délku 1).


Lasciate ogni speranza. | Podílí se na Encyklopedii Fyziky (http://fyzika.jreichl.com) | Oblíbený IT projekt http://online-domain-tools.com

Offline

 

#6 10. 11. 2008 23:47 — Editoval BrozekP (10. 11. 2008 23:48)

Pavel Brožek
Místo: Praha
Příspěvky: 5694
Škola: Informatika na MFF UK
Pozice: Student
Reputace:   194 
 

Re: Překlad - finite intervals

↑ Saturday:

Nejsem si tím teda úplně jistý, ale myslím, že když hovoříme o délce intervalu mezi body a,b (ať už s jakýmikoliv závorkami), tak je jeho délka b-a a značí se myslím $\textrm{vol}(a,b)=\textrm{vol}[a,b)=\textrm{vol}(a,b]=\textrm{vol}[a,b]=b-a$. Je to v souladu s tím, že kdybychom si vzali křivku $\varphi(t)=t,\,t\in(a,b)$, tak její délka bude rovna b-a. Nebo když si vezmeme lebesgueovu míru intervalu, tak je rovna b-a nezávisle na závorkách (což samozřejmě souvisí s tou délkou křivky). Ale budu radši, pokud to co říkám podpoří/vyvrátí někdo zkušenější.

Offline

 

#7 10. 11. 2008 23:48 — Editoval Lishaak (10. 11. 2008 23:50)

Lishaak
Veterán
Místo: Praha
Příspěvky: 763
Reputace:   
Web
 

Re: Překlad - finite intervals

↑ Saturday:

Samozrejme ze ma. (urcite zalezi na tom, jaka se vezme mira, ja bych rekl ze takova standardni je asi lebesgeova mira, a podle ni to ma stejnou delku jako <0, 1>).

Ha, tak jsem byl predstizen o jednu minutku


Nothing in the world that's worth having comes easy.
Always do what you are most afraid of.

Offline

 

#8 11. 11. 2008 00:02

Saturday
Einstein
Příspěvky: 813
Škola: MFF UK
Reputace:   
Web
 

Re: Překlad - finite intervals

↑ BrozekP:↑ Lishaak: Zásadní problém je v tom, že my se teprve k lebesgeově míře teprve dostaneme tudíž já vycházím z toho, co jsem na přednáškách slyšel doposavad. Ale děkuji za vhled do problematiky.

* Pullback - mohl by mi ještě někdo pomoci s přesným překladem tohoto pojmu? Intuitivně je to jasné z wikipedie (http://en.wikipedia.org/wiki/Pullback), nicméně, jak se tomu říká v češtině opravdu netuším.


Lasciate ogni speranza. | Podílí se na Encyklopedii Fyziky (http://fyzika.jreichl.com) | Oblíbený IT projekt http://online-domain-tools.com

Offline

 

Zápatí

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson