Nevíte-li si rady s jakýmkoliv matematickým problémem, toto místo je pro vás jako dělané.
Nástěnka
❗22. 8. 2021 (L) Přecházíme zpět na doménu forum.matweb.cz!
❗04.11.2016 (Jel.) Čtete, prosím, před vložení dotazu, děkuji!
❗23.10.2013 (Jel.) Zkuste před zadáním dotazu použít některý z online-nástrojů, konzultovat použití můžete v sekci CAS.
Nejste přihlášen(a). Přihlásit
Čtu jeden dokument v angličtině a protože se to učím tak to překládám do češtiny. Týká se to geografie a převodu/přepočtu map, tedy počítá se tam s válcem a koulí. Je to zajímavé téma. Pokud by to někoho zajímalo a chtěl si přečíst můj překlad z wikipedie (ještě není dodělaný, stále problematiku studuju).
Tak tady jsem to nahrál na web online k prohlížení:
http://www.viewdocsonline.com/document/jphvp5
Pokud se v té problematice orientuje tak budu rád za poznámky ohledně překladu. Matematika není můj obor některé výrazy budou žádat opravu. Některé věty nemusí být správně přeloženy nebo nemusí být srozumitelné a proto uvítám i návrhy na vylepšení termínů a doporučení k opravám.
Uvedu sem rovnou několik vět, které zní divně:
"Všechny body na stejném poledníku (vertikální křivka/línie) leží na stejném původci (generator)."
"Obecně: tato funkce nepopisuje geometrickou projekci ze středu globusu na cylinder, která je jen jednou z mnoha způsobů jak koncepčně projektovat válcovou mapu."
"Protože válec je tečný s globusem v rovníku" Dá se použít tato věta nebo mám napsat že válec má s globuse tečnu společnou v rovníku? Případně nemám místo slova globus použít slovo koule?
PS: Korekturu jsem nedělal, dělám to pro sebe.
Offline
↑ buff:
Zkus se podívat Pátý_Odkaz
Offline
Na wikipedii je to vysvětlené lépe a je to zaměřeno na ten typ co potřebuju. Spíš mě zajímá jestli jsem to vhodně přeložil nebo jak bych to mohl lépe napsat.
Offline
Chápu to dobře?
λ a x jsou v radiánech a určují začátek a konec oblouku (délku části rovnoběžky).
φ a y jsou v radiánech a určují začátek a konec oblouku (délku části poledníku).
δ je v radiánech a určuje rozdíl délky oblouku (toto je jen moje dedukce)
A k následujícím vzorcím:


Jsem si zapsal:
Jinými slovy údaj naměřený na projekci dělíme údajem naměřeným na globusu.
Data pro převod dělíme daty skutečnými. Nahoře ve zlomku jsou vždy data projektovaná na rovnou plochu.
Pro poměrový faktor rovnoběžek k platí, že projektovaná šířka se dělí skutečnou šířkou naměřenou na globusu a projektovaná výška se dělí skutečnou výškou.
Pro poměrový faktor poledníků h platí, že projektovaná šířka se dělí skutečnou šířkou naměřenou na globusu a projektovaná výška se dělí skutečnou výškou.
Poslední věta se zdá být trochu nejasná:
Protože poledníky jsou mapované k úsečkám konstanty x, musíme mít x=R(λ−λ0) a δx=Rδλ, (λ v radiánech). Omezení je dané příliš malými prvky.
I proto že λ0 není na schématu nakreslena
Offline