Nevíte-li si rady s jakýmkoliv matematickým problémem, toto místo je pro vás jako dělané.
Nástěnka
❗22. 8. 2021 (L) Přecházíme zpět na doménu forum.matweb.cz!
❗04.11.2016 (Jel.) Čtete, prosím, před vložení dotazu, děkuji!
❗23.10.2013 (Jel.) Zkuste před zadáním dotazu použít některý z online-nástrojů, konzultovat použití můžete v sekci CAS.
Nejste přihlášen(a). Přihlásit
Ahoj, nevím jistě, dali se sem můj dotaz hodí, ale snad mě moc nevynadáte (ať už za umístění, či za dotaz .. )
Pokud napíšu text ve WinEdt, tak se mi pak po zobrazení v PS nebo Pdf nezobrazují háčky a čárky - nevítě někdo čím by to mohlo být způsobeno?
už se s tím patlám snad dvě hodiny a všechno všemožně přenastavuju a pořád nic.
Díky moc. .
Offline
no je to jen LaTex - je to naistalovane pres MIK-TEX. .
babel jsem zkousela, ale ze spousty navodu se mi nepodarilo ani jeden zprovoznit- melo se to instalovat v prikazovam radku pomoci prikazu perl (stahla jsem si perl) ale porad to neslo...
to Kondr: ted uz to ty znaky neignoruje ale napise je to v jine forme. .
Offline

↑ Azeret:MIK-TEX má nějaký program na správu balíčků, přes něj jde stáhnout cslatex, pdfcslatex, csplain i pdfcsplain. Doporučuju stáhnout všechny 4 a používat místo standardního LaTeXu -- babel má, pokud vím, špatné dělení českých slov a pár dalších problémů. V případě, že budeš komplilovat cslatexem (pdfcslatexem), je opravdu potřeba mít v hlavičce
\usepackage{czech}
(to [T1] by to nemělo ovlivnit)
Pokud se ale spokojíš s babelem (ten je, myslím, v MIK-TEXU vestavěn, možná ho jde stáhnout přes zmíněné klikací rozhraní na správu balíčků -- každopádně kompilování z perlovských zdrojáků ručně není nutné), místo \usepackage{czech} musíš napsat \usepackage[czech]{babel}. Pak můžeš kompilovat standardně přes latex.
Při změnách těchto nastavení je dobré před další kompilací smazat soubor s koncovkou aux, který se adresáři vytvoří.
Předpokládám, že jsi WinEdt nenastavovala, takže pracuje ve standardním kódování windows-1250 (alias cp1250). V takovém případě je potřeba to \usepackage[cp1250]{inputenc}. Pokud jsi ho ale nastavila jinak (ISO-8859-2 alias latin2, UTF-8 alias utf8), je potřeba
použít \usepackage[latin2]{inputenc} nebo \usepackage{utf8}[inputenc].
Sám jsem si rozcházením češtiny v MIK-TEXu prošel před třema lety, všechny návody na netu mě zklamaly, ale pak se to nějak rozjelo. Přišlo mi, že všechny návody byly zbytečně složité: stačilo stáhnout české balíčky, kliknout u každého z nich na compile, dopsat \usepackage[jméno kódování]{inputenc}, smazat soubor s koncovou aux a začít kompilovat cslatexem. Teď už mám Linux s Texlivem a na MIK-TEX zapomínám, tak doufám, že tě nemystifikuju.
Offline

V nastavování TeXu se moc nevyznám, ale uvedu jak chodí mně MikTeX ve Vistách, třeba to pomůže. Hlavičku mám:
\documentclass{article}
\usepackage{czech}
\usepackage{a4wide}
a winedt mám nastavený podle http://www.mujweb.cz/www/miktex/ (návod, který mi ušetřil určitě hodně času).
Offline
Pro češtinu je lepší použít balíček babel. Moje preambule v Texu vypadá následovně:
\documentclass[a4paper, 11pt]{article}
\usepackage[left=2cm,text={17cm, 24cm},top=4cm]{geometry}
\usepackage[czech]{babel}
\usepackage[cp1250]{inputenc}
\begin{document}
...
Offline

Snažím se právě rozchodit LaTeX pod Windows 7 (zatím neúspěšně, nejde mi vkládat grafika) a náhodou jsem přes google narazil na toto téma. Mně se začaly háčky a čárky zobrazovat ve chvíli, kdy jsem v nastavení MikTeX na kartě Languages zaškrtl czech a na kartě General dal Refresh a Update. Tak snad tahle informace v budoucnu někomu pomůže :-)
Offline
nahod na začátek todle a mělo by to jet :
%& -translate-file=cp227.tcx
\input csenc-w.tex %- překódovává cp1250 na IL2
\documentclass{article}
\usepackage[czech]{babel}
\usepackage[IL2]{fontenc}
mě to funguje a dokonce i pěkně znaky jako ž,š a ť s kterými je problém občas.
Offline

↑ Johny: To mi připadá zbytečně složité. Použil bych radši
\usepackage[czech]{babel}
\usepackage[IL2]{fontenc}
\usepackage[cp1250]{inputenc}Pozn: ten IL2 je tam kvůli kompatibilitě se speciálním balíčkem jeopardy, o kterém vím, že ho Johny používá. Pokud to není i váš případ, lze ten řádek vynechat.
Offline

no myslím, že to první předává TeXu argument, že má soubor před kompilací překódovat z cp227 do IL2 a druhé přikládá balíček převádějící cp1250 na cp227 (rozdíl v ľ, š,ť a ž, zdroják viz http://sysinf0.klabs.be/usr/share/texmf … ist=;arch=).
Offline